Download meta data Download translations

About this site

The Myth Busters DB site is a database of texts that translate a set of mythbusters regarding COVID-19. The project began in May 2020 to share correct information with speakers of minority languages. As of February 1, 2021, versions in 116 languages/scripts are available.

This database is a text only version created for NLP researchers who are interested in accessing a small set of data across muliple languages.

The original website contains images of the translations with icons representing each mythbusters.
Website: https://covid-no-mb.org/

Adding your own language

Do you want to add your language to the list?

If you don’t find your language in the list, please send us an email: covid.no.mb@gmail.com

Or fill a google form in English, en Français, or in Castellano and send us an email.

Structure of this site

How to use this site

  1. Accessing translations

    • Click the language name to access translations
  2. Download meta data

    • all the metadata in the database can be downloaded using this button
  3. Download translations

    • all the translations in the database can be downloaded using this button

Developer information

The database and this website are developed by Mana Ashida, Jin-Dong Kim, and Seunghun J. Lee.
For inquiries, suggestions or comments: covid.no.mb@gmail.com

Citation information

Ashida, Mana, Jin-Dong Kim and Seunghun J. Lee (2021) Myth Busters DB. Website: http://db.covid-no-mb.org

Social Media

Twitter: @CovidNoMB [#CovidNoMB]

Acknowledgements

We thank our volunteer translators: Triya Mutia and Zulfadli A. Aziz (Acehnese), Anjusha C. M. (Aḍiya, ‡), Engela de Villiers (Afrikaans), Jyoti Kumari (Angika), Mona Hassan Ahmed Sawy and Dr. Thajudeen A.S.(Arabic), Bidisha Buragohain (Assamese অসমীয়া), Dr. Solange Pawou Molu (Bamum – Şûpǎmə̀m), Mamta Yadav (Banarasi Bhojpuriv), Makasso Emmanuel-Moselly (Basaá), Anwesha Roy (Bengali), Manoj Baro (Bodo), Ne Myo Aung (Burmese), Guillem Belmar Viernes (Catalan), Byunggyu Kang & Hsu Chun Hua (Chinese 繁體), Alexander Angsongna (Dàgáárè), Kunzang Namgyal (Drenjongke/Bhutia), Josephine Matser (Dutch), Fuminobu Nishida (Dzongkha), Pascal Kpodo (Ewe), Tommi A. Pirinen (Finnish), Céleste Guillemot (French), Markus Pöchtrager (German), Pocket Theatre Cyprus Θέατρο Τσέπης (Greek), Samuel Awinkene Atintono (Gurenɛ), Dr. Muhammad Sulaiman Abdullahi (Hausa), Keao NeSmith, PhD (Hawaiian), Sophie Srishti Richa (Hindi), Vixay Vue (White Hmong), Judit Katalin Hollos (Hungarian), Zulfadli A. Aziz (Indonesian), Chrispina Alphonce (Iraqw), Rami Attappady (Iruḷa, ‡), Giuseppe Magistro (Italian), Kunihiko Kuroki 黒木邦彦 (Japanese), Ai Minakawa 皆川 愛 (Japanese Sign Language 日本手話), Keita Kurabe & Lu Aung (Jinghpaw), Daniel TY Yang (Kam), Dr. B.S.Shivakumar, Dravidian University (Kannada), Tomás Alberto Méndez López (K’iche’), Juan Ajsivinac (Kaqchikel), Tekonnang Timee (Kiribati), M. Rajakrishna and K. Maruthi Rao, Dravidian University (Kolami), Kyoungwon Jeong 정경원 (Korean), Choi Hyeon Ae (Korean, Gyeongsang), K.Suryanarayana, Dravidian University (Koya), Hemn Mahmood Aghabawa (Kurdish/Sorani), Valli Chinnaraj, Paloor (Kurumba, ‡), Pushpa Thomas Choden Lepcha (Lepcha), Kwesi Abraham Bisilki (Likpakpaln), Marc Real (Low Franconian, Neerfränkesch), Awandu Dorice Awino & Turfim Oyugi Osongo (Luo), Linda Fitria (Madurese), Nihal Kumar (Maithili), Vanitha V. (Malapulaya – Malayalam, ‡), Dr. Arul Dayanand (Malapulaya – Tamil, ‡), Le Xuan Chan (Malay), Lt Dr P Sreekumar CPeDL, Dravidian University (Malayalam), Tajriani Thalib (Mandar), Rob Teare (Manx / Gaelg), Juan Héctor Painqueo Paillán (Mapudungun), Yaibeelen Mangang (Meeteilon), Ramzy Mualiawan & Arjuna Fikrillah (Minangkabau), Griselda Reyes and Simon Peters (Mixtec, Tlahuapa-Guerrero), Jeremías Salazar, Esperanza Salazar, Griselda Reyes Basurto, Guillem Belmar Viernes (Mixtec, Mixtepec / Yucunani Sàꞌán Sàvǐ), Valli Chinnaraj (Muḍuga, ‡), Suseela A, Marayoor (Muthuva, ‡), Piet Jan Masilela (Ndebele), Anugrah No’inötö Göri (Nias), ML Matheere (Northern Sotho), Siril E.H. Tronseth (Norwegian), LAMA Ziwo, DAXI Aqie, and WUNI Muji(Nuosu Yi), Mendem Bapuji & Bhimasen Bhol & Raju Oyal (Ollari Gadaba), Prajitha C, Mananthavady for CELK (Paniya, ‡), Simon Stuevel (Plattdüütsch), Nihal Kumar, Banaras Hindu Univ. (Punjabi), Janett Vengoa (Quechua), Bakul Ray (Rajbongshi), M. Fikri Ansori and Mifta Huljanna (Rejang), Marilena Craciunescu (Romanian), anonymous and Elena Koulidobrova (Russian), Marija SAVIĆ (Serbian), Maseanakoena Amina Mokoaleli (Sesotho), Solomon Gwerevende (Shona), Li Sui Gwee (Singlish), Nyambi Bongane (Siswati), Yuk Ki Baldoria Wu & Daniela Mena (Spanish), Keerthi Priya, Dravidian University (Sugali), Daisuke Shinagawa & Chrispina Alphonse (Swahili), Alexis Andrea Dimen Tamayo (Tagalog), Dr. M.C. Kesava Murty & M. Rajakrishna, Dravidian University (Telugu), Sugunya Ruangjaroon (Thai), Charles Tshiunza wa Tshiunza (Tshiluba), Salphina Mbedzi (Tshivenda), Dr. Sayeegeetha (Tulu), Dr. Zeynep Erdil-Moody (Turkish), Freda Asante-Kumi (Twi), Nadeem Ahmad & Zaigham Ullah Khosa (Urdu), Tomás Alberto Méndez López (Uspanteko), Elmurod Kuriyozov (Uzbek O’zbekcha), Crous Hlungwani (Xitsonga), Toyib Babátúndé Musa (Yoruba), Eliezer Niborski and Shlomo Lermanv (Yiddish), Robin Atilano De Los Reyes (Zamboangueño Chabacano) and anonymous translators for Angami Tenyidie, Aragonés, Asturiano, Bulgarian, Simplified Chinese 简体, Liangmai, Mizo, Nepali, Português Brasileiro, Serbian, Swedish, Tamil, Vietnamese, and isiXhosa.

‡CELK = Centre for Endangered Languages of Kerala

All sharable files and images are created by Daehan Won of Design Studio C-clef. The French google form is prepared by Céleste Guillemot, and the Spanish google form by Daniela Mena. This project is co-maintained by ICU Linguistics Lab and Dr. Seunghun J. Lee in Tokyo, Japan.

Supports

International Christian University
Establishment of a Research Network for Exploring the Linguistic Diversity and Linguistic Dynamism in Africa (ReNeLDA)
MER Mathivha Centre for African Languages, Arts and Culture, University of Venda
Dr. Shigeto Kawahara (the Keio Institute of Cultural and Linguistic Studies)
Dr P. Sreekumar, and Dr. M. C. Kesva Murty, (CPeDL) Centre for Preservation of Endangered Dravidian Languages, Dravidian University
Centre for Endangered Languages of Kerala (CeLK) @ University of Kerala
Dr. G. Praveen (Banaras Hindu University)

Disclaimer

This translation was not created by the World Health Organization (WHO). WHO is not responsible for the content or accuracy of this translation. The original edition “Coronavirus disease (COVID-19) advice for the public: Myth busters. Geneva: World Health Organization; 2020. Licence: CC BY-NC-SA 3.0 IGO” shall be the binding and authentic edition.

This is an adaptation of an original work “Coronavirus disease (COVID-19) advice for the public: Myth busters. Geneva: World Health Organization (WHO); [2020]. Licence: CC BY-NC-SA 3.0 IGO”. This adaptation was not created by WHO. WHO is not responsible for the content or accuracy of this adaptation. The original edition shall be the binding and authentic edition.